1 Unto the end, for the presses: a psalm for David. The presses... In Hebrew, Gittith, supposed to be a musical instrument.
2 O Lord, our Lord, how admirable is thy name in the whole earth! For thy magnificence is elevated above the heavens.
3 Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise, because of thy enemies, that thou mayst destroy the enemy and the avenger.
4 For I will behold thy heavens, the works of thy fingers: the moon and the stars which thou hast founded.
5 What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?
6 Thou hast made him a little less than the angels, thou hast crowned him with glory and honour:
7 And hast set him over the works of thy hands.
8 Thou hast subjected all things under his feet, all sheep and oxen: moreover, the beasts also of the fields.
9 The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea.
10 O Lord, our Lord, how admirable is thy name in the whole earth!
Old Testament first published 1609 by the English College at Douay
New Testament first published 1582 by the English College at Rheims
Revised and Annotated 1749 by Bishop Richard Challoner
Imprimatur. +James Cardinal Gibbons, Archbishop of Baltimore, September 1, 1899
1 In finem, pro torcularibus. Psalmus David.
2 Domine, Dominus noster,
quam admirabile est nomen tuum in universa terra!
quoniam elevata est magnificentia tua super cælos.
3 Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos,
ut destruas inimicum et ultorem.
4 Quoniam videbo cælos tuos, opera digitorum tuorum,
lunam et stellas quæ tu fundasti.
5 Quid est homo, quod memor es ejus?
aut filius hominis, quoniam visitas eum?
6 Minuisti eum paulominus ab angelis;
gloria et honore coronasti eum;
7 et constituisti eum super opera manuum tuarum.
8 Omnia subjecisti sub pedibus ejus,
oves et boves universas,
insuper et pecora campi,
9 volucres cæli, et pisces maris
qui perambulant semitas maris.
10 Domine, Dominus noster,
quam admirabile est nomen tuum in universa terra!
Transcribed as part of the Clementine Vulgate Project
Please notify the original transcriber (little.mouth@soon.com) of any errors in this Latin edition